“The siopao, a Filipino fast food favorite, may be counted among “Filipinized” Chinese dishes, like pancit” points out food writer Margaux Salcedo. But her quick search on the Internet shows that nowhere else in the world are these buns also called siopao. “ The Chinese (apparently) calls them baozi, the Thais – salapao, Hawaiians refer to them as char siu bao; the Vietnamese identifies them as banh bao” she writes in her column on the Philippine Daily Inquirer ” But they all mean the same thing - a filled bun.” “The difference seems to be in the filling. The Hawaiians’ char siu bao offers barbecued pork inside, similar to our asado siopao, while the Vietnamese version offers ground pork, like our bola-bola siopao” reveals her further search. “The “Filipinization” is obvious with the asado filling, pork asado being a viand of Spanish influence derived from the Spanish word “asado” meaning “roasted,” although pork asado is a favorite at Filipino-Chinese restaurants” she finishes. Il...